CCT Paysagistes et entrepreneurs de jardins du canton de Vaud
Avvertenza
Tale versione non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.
Versione del CCL
Contratto collettivo di lavoro : dal 01.01.2021
Conferimento dell’obbligatorietà generale: 01.01.2021 - 31.12.2023
Criterio di selezione
(51
su
51)
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina
Panoramica del CCLDati di baseTipo di CCLCantonaleRamo professionaleJardinage/HorticultureResponsabile del CCLPietro CarobbioNumero di occupati assoggettati995 (2014)Numero di aziende assoggettate110 (2014)Campi di applicazioneCampo d'applicazione geograficoS'applique au territoire du Canton de Vaud. Article 1Campo d'applicazione aziendaleS'applique à tous les employeurs et les entreprises dont tout ou partie de l'activité est du ressort de la branche paysagère et qui, dans un but lucratif, créent ou entretiennent des jardins, inclus leurs sous-traitants. S'applique également aux employeurs et entreprises sises hors du canton ou à l'étranger et à leurs travailleurs lorsqu’elles effectuent des travaux de la branche paysagère dans le Canton de Vaud. Article 1; avenant N°6, 7 et 8Campo d'applicazione personaleS'applique à tous les travailleurs engagés par ces employeurs et entreprises de manière prépondérante à des travaux du ressort de la branche paysagère pendant l'année civile, à l'exception du personnel administratif et technique. Les apprentis sont soumis à la présente convention sous réserve de disposition impératives du contrat d'apprentissage. Article 1; avenant N°6, 7 et 8Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleS'applique au territoire du Canton de Vaud. Arrêté étendant le champ d'application: article 2Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleLes clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire du Canton de Vaud, aux rapports de travail entre: - d'une part, les employeurs (entreprises ou parties d'entreprises) dont l'activité est du ressort de la branche paysagère et qui, dans un but lucratif, créent ou entretiennent des jardins ; Arrêté étendant le champ d'application: article 2Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generaleLes clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire du Canton de Vaud, aux rapports de travail entre: - et d'autre part, tous les travailleurs et travailleuses, ainsi que les apprenti-e-s, occupé-e-s par ces employeurs de manière prépondérante à des travaux du ressort de la branche paysagère pendant l'année civile, à l'exception du personnel administratif et technique. Arrêté étendant le champ d'application: article 2Durata della convenzione Proroga contrattuale automatica / clausola di prorogaA défaut d’une dénonciation par l’une des parties trois mois avant son échéance (31.12.2011), elle se renouvellera tacitement d’année en année. Article 31InformazioniInformazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione pariteticaCommission paritaire professionnelle des paysagistes vaudois (CPPpv) Case postale 1215 1001 Lausanne 058 796 33 79 Unia Vaud: Pietro Carobbio 021 310 66 16 pietro.carobbio@unia.chCondizioni di lavoroSalario e componenti salarialiSalari / salari minimiSalaires minima au 1er janvier 2020 (déclarés de force obligatoire à partir du 1er mai 2020):
Catégorie de personnel | Salaire horaire 2020 | Salaire mensuel 2020 |
---|
A1 | CHF 30.60 | CHF 5'610.-- | A2 | CHF 28.20 | CHF 5'170.-- | B | | | B1 | CHF 27.00 | CHF 4'950.-- | B2 | CHF 25.35 | CHF 4'647.50 | C | | | C1 | CHF 23.80 | CHF 4'363.35 | C2 | CHF 23.05 | CHF 4'225.85 | C3 | CHF 21.00 | CHF 3'850.-- | D | | | D1 | CHF 30.20 | CHF 5'536.70 | D2 | CHF 29.00 | CHF 5'316.70 | E-Apprenti
Année d'apprentissage | Salaire mensuel |
---|
CFC: 1ère année | CHF 930.-- | CFC: 2ème année | CHF 1'240.-- | CFC: 3ème année | CHF 1'750.-- | AFP: 1ère année | CHF 700.-- | AFP: 2ème année | CHF 930.-- | Articles 8; Avenant N° 9: article 8Categorie salarialiCatégorie de personnel | Description |
---|
A1 | Contremaître, titulaire d’un brevet de contremaître ou d’une qualification équivalente reconnue par l’employeur, capable de diriger 3 collaborateurs et plus après un temps d’essai de 6 mois dans cette fonction | A2 | Chef d'équipe titulaire d'un CFC, d’une formation officielle correspondante, reconnue dans un pays de l’UE, ou d'une qualification équivalente reconnue par l'employeur, capable de diriger 1 à 2 collaborateurs et plus, après un temps d'essai de 6 mois dans cette fonction | B | Jardinier qualifié titulaire d’un CFC, d’une formation officielle correspondante, reconnue dans un pays de l’UE, ou au bénéfice d'une formation jugée équivalente | B1) | salaire minimum dès la 3e année après l’obtention du CFC | B2 | salaire minimum dès l’obtention du CFC | C | Aide-jardinier | C1 | AFP et aide-jardinier sans CFC dans la branche mais au bénéfice d’une expérience de 4 ans dans le métier | C2 | AFP et aide-jardinier sans CFC dans la branche mais au bénéfice d’une expérience de 2 ans dans le métier | C3 | Aide-jardinier en formation (sans CFC dans la branche, avec une expérience inférieure à 2 ans dans le métier) | D | Jardiniers-grimpeurs | D1 | Chef d’équipe grimpeur titulaire d’un CFC, d’une formation officielle correspondante, reconnue dans un pays de l’UE, ou d’une qualification équivalente reconnue par l’employeur, capable de diriger 1 à 2 collaborateurs et plus, après un temps d’essai de 6 mois dans cette fonction | D2 | Jardinier-grimpeur qualifié titulaire d’un CFC, d’une formation officielle correspondante, reconnue dans un pays de l’UE, ou au bénéfice d’une formation jugée équivalente | Une entreprise ne peut engager de collaborateur en catégorie C2 que pour autant qu’elle ait formé, durant les 2 dernières années, au moins un apprenti dans la branche. Articles 8; Avenant N° 9: article 8Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizioLes employé(e)s reçoivent un 13ème salaire (8,33% du gain brut réalisé dans l'année civile). Article 11.1Assegni per i figliAucune disposition plus contraignante que le minimum légalSupplementi salarialiLavoro straordinario / ore supplementariLe solde d'heures supplémentaires peut être reporté sur l'année suivante. Si ce solde d'heures supplémentaires n'est pas compensé jusqu'à fin mars de chaque année il sera payé avec un supplément de 25%. Les heures travaillées au-delà de la durée hebdomadaire du travail fixée par le calendrier sont payées avec un supplément de 25% dès qu'elles dépassent 80h cumulées sur les mois écoulés ou 28 heures supplémentaires dans le mois en cours. Dans tous les cas, les heures travaillées au-delà de 50 heures par semaine sont régies par les dispositions de l'article 13 de la Loi fédérale sur le travail relatif au travail supplémentaire. Articles 3.6 et 4; avenant N° 7 et 8Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro seraleSorte de travail | Supplément |
---|
Travail de samedi | Pas autorisé (exceptions possibles avec information/autorisation de la commission paritaire) | Travail du dimanche ou jours fériés | Supplément de 50% | Articles 7 et 9Lavoro a turni / servizio di picchettoAucune disposition plus contraignante que le minimum légalRimborso speseSorte de frais | Indemnité |
---|
Indemnité "de panier" | CHF 17.--/jour | Nécessité de loger sur le lieu du travail | Remboursement de tous les frais imposés nécessaires | Indemnités kilométriques pour l'utilisation, sur demande de l'employeur, de véhicules privés:
Sorte de frais | Indemnité |
---|
Automobiles | CHF -.60 | Motocycles | CHF -.25 | Cyclomoteurs | CHF -.15 | Article 12; principales modifications introduites au texte de la CCT pour 2012Altri supplementiUn supplément de salaire de 50% est accordé pour l’élagage et l’abattage à plus de 10 mètres de haut, mesurés depuis le pied de l’arbre, sauf si ces travaux sont effectués au moyen d’un élévateur à nacelle. Les salariés appartenant aux catégories D1 et D2 de l’article 8 n’ont pas droit à ce supplément. Avenant N°8: article 10Orario di lavoro e giorni liberiOrario di lavoro42.2h/semaine (2'220 h par année, divisé par 52.14)
Le calendrier fixe la durée journalière et hebdomadaire de temps du travail de la manière suivante: a) 36.25 heures au minimum (= 5 jours x 7.25 heures); b) 45 heures au maximum (= 5 jours x 9 heures) Dans tous les cas, pour un taux d’activité à 100%, l'employeur paie 2120 heures par année civile complète. Ces heures sont reparties et payées selon le tableau suivant :
Mois | Heures |
---|
Janvier | 160 | Février | 160 | Mars | 180 | Avril | 182 | Mai | 182 | Juin | 190 | Juillet | 182 | Août | 192 | Septembre | 190 | Octobre | 172 | Novembre | 170 | Décembre | 160 | Total | 2'120 | Il est permis de reporter sur le mois suivant au maximum 28 heures supplémentaires effectuées pendant le mois en cours pour autant que le solde ne dépasse pas 80 heures sur les mois écoulés. Ce solde d’heures supplémentaires n'inclut pas les heures de conduite du chauffeur selon article 5.2, jusqu'à concurrence de 40 minutes par jour.
Avenant N°7: Articles 3 et 4VacanzeCatégorie d'âge | Nombre de jours de vacances | Supplément salarial correspondant |
---|
Dès l'âge de 20 ans | 25 jours ouvrables | 10.64% du salaire brut AVS | Dès l'âge de 50 ans ou dès 20 ans d'activité dans l'entreprise | 30 jours ouvrables | 13.04% du salaire brut AVS | 2 semaines de vacances au minimum devront être prises en fin d'année à la fermeture des entreprises. De même, les vacances d'été ne pourront pas être de plus de 2 semaines sans l'accord de l'employeur. Dans la période du 15 mars au 30 juin, il ne sera pas accordé de vacances aux travailleurs, en raison de l'activité saisonnière accrue dans la profession. Article 13Giorni di congedo retribuiti (assenze)Occasion | Jours payés |
---|
Mariage | 2 jours | Naissance d'un enfant | 1 jour | Décès d'un enfant ou du conjoint faisant ménage commun avec le travailleur | 3 jours | Décès de proches parents (père, mère, beaux-parents, frères et soeurs) | 2 jours | Déménagement (max. 1x par an) | 0.5 jours (studio), 1 jour (appartement) | Article 15Giorni festivi retribuitiLes jours fériés ou chômés payés sont les suivants : 1er janvier, 2 janvier, Vendredi-Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er août, Lundi du Jeûne et Noël Le droit à l'indemnité des jours fériés, excepté le 1er août qui est en tous les cas payé, n'est acquis que si le travailleur a commencé son activité et travaillé dans l'entreprise au moins une semaine ininterrompue avant le jour férié en question. Ces jours sont indemnisés selon l’horaire de travail en vigueur à la période concernée pour autant qu’ils coïncident avec un jour de travail. Article 14Congedo di formazione2 jours au maximum par année civile Article 30.2Indennità per perdita di guadagnoMalattia / infortunioMaladie: - Prestations: 80%, durant 720 jours - Primes: payées pour 2/3 par l'employeur et par 1/3 par le travailleur Accident: - Principe: l'entreprise est tenue d'assurer son personnel contre les accidents professionnels et non professionnels. - Prestations: 90% pour les accidents professionnels et 80% pour les accidents non professionnels - Primes: pour l'assurance accidents professionnels: employeur; pour l'assurance accidents non professionnels: peut être déduit du salaire du travailleur. Articles 17 et 18Congedo maternità / paternità / parentaleCongé paternité: 1 jour Article 15Servizio militare / civile / di protezione civileCondition: Les rapports de travail ont duré ou dureront > 3 mois
Indemnisation des jours de service militaire, de service civil ou de service de protection civile (en % du salaire brut AVS effectivement perdu) | Célibataires | Mariés ou non mariés avec charge de famille |
---|
a) Écoles de recrues | 50% | 80% | b) Cours de répétition et de protection civile | 80% | 100% | Article 16.2Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipatoAucune disposition plus contraignante que le minimum légalContributiFondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamentoFonds paritaires des paysagistes vaudois | Fonds de l'application | Fonds de la formation professionnelle |
---|
Contribution des travailleurs et des apprentis (du salaire soumis AVS) | 0.4% | 0.3% | Contribution des employeurs (de la somme des salaires AVS des travailleurs assujettis) | 0.05% | 0.05% | Article 29Protezione del lavoro / contro la discriminazioneDisposizioni antidiscriminazioneAucune disposition plus contraignante que le minimum légalParità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessualiAucune disposition plus contraignante que le minimum légalSicurezza sul lavoro / protezione della saluteEmployeur: - prend toutes les précautions visant à préserver la vie et la santé des travailleurs. - instruit sans délai les nouveaux engagés sur les risques d'accidents et les précautions à prendre. Travailleurs: - se conforment aux consignes données. - doivent porter les vêtements de sécurités. - ne se met pas dans un état tel qu'il expose sa personne ou celle d'autres travailleurs à un danger. Article 22Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'etàSubordination CCT: Les apprentis sont soumis à la CCT (sous réserve de dispositions impératives du contrat d'apprentissage). Salaires mensuels au 1er janvier 2017:
Année d'apprentissage | Salaire mensuel |
---|
CFC: 1ère année | CHF 930.-- | CFC: 2ème année | CHF 1'240.-- | CFC: 3ème année | CHF 1'750.-- | AFP: 1ère année | CHF 700.-- | AFP: 2ème année | CHF 930.-- | Vacances: <20 ans révolus: 25 jours de vacances Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Article 1.3, 8 et 13.1; Avenant N° 7 et 8; CO 329a+eDisdettaTermine di preavvisoTemps d'essai:
Sorte d'emploi | Délai de congé |
---|
Travailleurs payés à l'heure | 2 semaines | Travailleurs payés au mois | 1 mois | Congé:
Années de service | Délai de congé |
---|
Temps d'essai | 1 jour | Après le temps d'essai jusqu'à la fin de la 1ère année de service | 1 semaine (travailleurs payés à l'heure), 2 semaines (travailleurs payés au mois) | Dès le début de la 2ème année de service | 1 mois | Dès le début de la 6ème année de service | 2 mois | Article 2Protezione contro il licenziamentoAucune disposition plus contraignante que le minimum légalPartenariato socialeParti contraentiRappresentanza dei lavoratoriSyndicat UniaRappresentanza dei datori di lavoroJardin Suisse-VaudOrgani pariteticiOrgani d'esecuzioneCommission paritaire professionnelle: Pour contrôler l'application de la présente convention, une Commission paritaire professionnelle est instituée sous la forme d'une association au sens des articles 60ss du Code civil suisse. Elle est en droit d'exiger l'observation des dispositions de la convention collective de la part des employeurs et travailleurs. Article 28PartecipazioneCongedo per partecipare alle attività sindacaliAucune disposition plus contraignante que le minimum légalDisposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)Aucune disposition plus contraignante que le minimum légalDisposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personaleAucune disposition plus contraignante que le minimum légalMisure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoroLe travailleur est assuré en cas de chômage économique ou d'intempéries conformément aux dispositions légales en vigueur.
Article 19Disciplina sui conflittiProcedura di conciliazioneCommission paritaire professionnelle Article 28.2Obbligo della paceAucune disposition plus contraignante que le minimum légalCauzioneAucune disposition plus contraignante que le minimum légal
» Decreto che conferisce obbligatorietà generale» CCT Paysagistes et entrepreneurs de jardins du canton de Vaud 2007 (397 KB, PDF)» Principales modifications introduites au texte de la CCT pour 2013 (avenant N°5) (264 KB, PDF)» Avenant N°9 (2020) (327 KB, PDF)» Avenant N°8 (2018) (69 KB, PDF)» Avenant N°7 (2017) (297 KB, PDF)
» Documento PDF
» Scarica file Excel
|
|
|